•  
  •  
 

Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance

Abstract

Kronborg Castle in the Danish town of Elsinore is a location strongly associated with Shakespeare thanks to the setting of Hamlet. It is a place where fiction currently eclipses history, at least in the context of a cultural tourist industry where Shakespeare’s name is worth a great deal more than Danish national heritage sites. Indeed, Kronborg is now widely marketed as ‘Hamlet’s Castle’ and the town of Elsinore has acquired the suffix ‘Home of Hamlet’. This article examines the signifiers implied in the naming and renaming of Kronborg as a Shakespearean location, while also looking at its unique international Shakespearean performance tradition, which spans two centuries. It describes how the identity of the castle has been shaped by its Shakespearean connection against the backdrop of changing ideologies in the twentieth and twenty-first centuries, and poses questions as to how this identity may continue to develop within the current contexts of renewed nationalism in Europe and the world.

Keywords

Hamlet, Elsinore, Kronborg, globalization, nationalism, borders, interculturalism

References

Baudrillard, Jean. Simulacra and Simulation. Trans. Sheila Faria Glaser. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1994.

Bay-Petersen, Hans. En selskabelig invitation – Det Kgl. Teaters gæstespil i Nazi-Tyskland i 1930'erne. Copenhagen: Multivers, 2007.

Berlingske Kultur. 13 June 2015. http://www.b.dk/kultur/helsingoer-hejser-hamletflaget-helt-til-tops

Bristol, Michael. Big-Time Shakespeare. London, New York: Routledge, 1996.

Calvo, Clara and Coppélia Kahn, eds. Celebrating Shakespeare: Commemoration and Cultural Memory. Cambridge: CUP, 2015.

Drábek, Pavel. “English Theatre and Central European Marionette Drama: A Study in Theater Etymology”. Transnational Mobility in Early Modern Theater. Ed. Robert Hencke and Eric Nicholson. London, New York: Routledge, 2014. 177-199.

“Foreword”. Festspillene paa Kronborg. Theatre programme, 1949. 5.

Gurr, The Shakespearean Stage 1574-1642. Cambridge: CUP, 2011.

Henningsen, Henning. “En museumsmands erindringskavalkade: Handels-og Søfartsmuseet gennem 30 år”. 1990. http://mfs.dk/wp-content/uploads/2016/06/1990Enmuseumsmandserindringskavalkade7-34.pdf.

Huang, Alexa. “Global Shakespeares as Methodology”. Shakespeare 9:3 (2013): 273-290.

Kennedy, Dennis. “Shakespeare and Cultural Tourism”. Theatre Journal 50.2 (1998): 175-188.

Kristensen, Tom. “Prolog til Hamlet, Prince of Denmark”. Festspillene paa Kronborg. Theatre programme, 1939. 20-22.

Lord Lloyd. “A Message from Lord Lloyd”. Festspillene paa Kronborg. Theatre programme, 1939.

Schalkwyk, David. “From the Globe to Globalisation: Shakespeare and Disney in the Postmodern World”. Journal of Literary Studies 15 (1999): 33-65.

Shakespeare, William, Hamlet. Ed Ann Thompson and Neil Taylor. London: Arden Shakespeare, 2006.

Shakespeare’s Globe. “Adopt an Actor: Naeem Hayat, Final Performance 1”: http://www.shakespearesglobe.com/discovery-space/adopt-an-actor/archive/hamletplayed-by-naeem-hayat/final-performance-1

Shakespeare’s Globe: “Adopt an Actor: Phoebe Fildes ‘Final Performance”: http://www.shakespearesglobe.com/discovery-space/adopt-an-actor/archive/ophelia-gertrude-horatio-rosencrantz-played-by-phoebe-fildes

Shakespeare’s England. 16 October 2016. http://shakespeares-england.co.uk

Small, Christopher. “Danish Hospitality to Hamlet”. The Glasgow Herald, 17 April, 1959: 5.

Stauning, Thorvald. “Til Kronborg”. Festspillene paa Kronborg. Theatre programme, 1937.

Worthen, W.B. Shakespeare and the Force of Modern Performance. Cambridge: CUP, 2003.

First Page

121

Last Page

132

Language

eng

Share

COinS