•  
  •  
 

Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance

Abstract

The article presents political interpretations of Hamlet in Poland in the turbulent period of politcal changes between the mid-1950s and mid-1960s. The author discusses the relationships between Shakespeare’s tragedy and Polish political context as well as the influence of audience expectations in the specific interpretations. The selected performances are: Hamlet by Roman Zawistowski (at the Old Theatre in Cracow 1956) and Hamlet Study by Jerzy Grotowski (at the Laboratory Theatre of 13 Rows in Opole 1964). They both were hugely influenced by major commentators of Hamlet, i.e. Stanisław Wyspiański and Jan Kott. The author argues that up-to-date readings of Hamlet, which started with Wyspiański’s study in 1905, flourished in the mid-1950s and mid-1960s when concerning specific political events: the Polish Thaw of 1956 and March 1968, when the Jews were expelled from Poland. Thus Hamlet of that time was updated and must be seen through the prism of political events.

Keywords

William Shakespeare, Stanisław Wyspiański, Jerzy Grotowski, Jan Kott, Hamlet, Hamlet Study, Polish Thaw of 1956, March 1968, politics

References

Fik, Marta. “Szekspir w teatrze aluzji.” Od Shakespeare’a do Szekspira. Ed. Jan Ciechowicz and Zbigniew Majchrowski. Gdańsk: Centrum Edukacji Teatralnej, 1993. 232-243.

Flaszen, Ludwik. Grotowski & Company. Trans Andrzej Wojtasik and Paul Allain. Ed. Paul Allain. Holstebro: ICARUS, 2010.

Gibińska, Marta “More than Jan Kott’s Shakespeare—Shakespeare in Polish Theatre after 1956.” On Page and Stage: Shakespeare in Poland and World Culture. Ed. Krystyna Kujawinska-Courtney. Kraków: Universitas, 2000. 183-196.

Grotowski, Jerzy. “Leszek Herdegen. Aktor publicystyczny.” Współczesność 16 Dec. 1958: 8. Rpt. in Teksty zebrane. Ed. Agata Adamiecka-Sitek et al. Warszawa: Wydawnictwo Krytyki Politycznej, Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego, Instytut im. Jerzego Grotowskiego, 2012. 102-104.

Kott, Jan. “Przedmowa autora do drugiego wydania.” Szekspir współczesny. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1997. 7-11.

–––. Shakespeare Our Contemporary. Trans. Bolesław Taborski. New York: Double Day, 1964.

Kraszewski, Charles. “Stanisław Wyspiański as Proselytising Translator: National Directioning in his Polonisations of Hamlet and Le Cid.” Canadian Slavonic Papers 35.3-4 (1993): 305-28.

Mach, Wilhelm. “Wiosna Opolska 1964.” Życie Warszawy 28-29 June 1964: 3.

Morawiec, Elżbieta. Powidoki teatru. Świadomość teatralna w polskim teatrze powojennym. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1991.

Mrożek, Sławomir. “Dzień dobry Książę.” Echo Krakowskie 15 Oct. 1956: n. pag. Encyklopedia Teatru Polskiego. 5 Mar. 2018. .

Osiński, Zbigniew. Spotkania z Jerzym Grotowskim. Notatki, listy, studium. Gdańsk: słowo/obraz terytoria, 2013.

Vogler, Henryk. “Krakowski przyczynek do hamletologii.” Teatr 15-30 Nov. 1956: 12-14.

Wyspiański, Stanisław. “Hamlet.” Dzieła zebrane. Ed. Leon Płoszewski. Vol. 13. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1961. 5-195.

First Page

61

Last Page

68

Language

eng

Share

COinS