•  
  •  
 

Title

On an Unknown Mid-14th Century Bulgarian Manuscript Containing the Catena to the Psalter

Russian Title

Об одной незнакомой болгарской катене на Псал- тырь в списке ХІV века

Abstract

The texts of the oldest Slavonic translation of the Psalter are among the most thoroughly studied texts of Cyril‘s and Methodius‘ translations in all their different forms. The history of these texts has already been clarified in many respects. However, we observe the fact that research and publications are usually based on a very narrow range of manuscripts, the largest part of which were discovered and put into scientific circulation already in the 19th century. Very rarely, new data appear on the manuscript tradition until the 14th century, the studies do not even use manuscripts known for a long time. This observation applies mostly to the commented texts. This article introduces for the first time into scientific circulation the text of a so far unknown catena to the Psalter, found in a Bulgarian manuscript from the 14th century, and makes a first attempt to determine its place and importance in the development of the Psalter text among the Slavs.

Keywords

Psalter, Katena, Bulgarian manuscript tradition, 14th century

Russian Keywords

Псалтырь, катена, болгарская рукописная традиция, XIV век

References

[ИЛАРИЙ, иером. и АРСЕНИЙ, иером.], Описание славянских рукописей библиотеки Святo-Троицкой Сергиевой лавры, pars 1, Москва 1878; pars 2, Москва 1878.

КОДОВ Хр., Б. РАЙКОВ, Ст. КОЖУХАРОВ, Опис на славянските ръкописи в библиотеката на Зографския манастир, София 1985.

ЛЕОНИД, Архим. Сведения о славянских пергаменных и бумажных рукописях, поступивших из книгохранилища Святой Троицкой Сергиевой Лавры в библиотеку Троицкой духовной семинарии в 1747 г. (ныне находящейся в библиотеке Московской духовной академии), fasc. 2, Москва 1887.

ЛИХАЧЕВ, Н.П., Палеографическое значение бумажных водяных знаков, pars 1. Исследование и описание филиграней, Санкт-Петербург 1899, p. 200–202; pars 3. Альбом снимков, Санкт-Петербург 1899.

НИКОЛОВА Св., М. ЙОВЧЕВА, Т. ПОПОВА, Л. ТАСЕВА, Българското средновековно културно наследство в сбирката на Алексей Хлудов в Държавния исторически музей в Москва, София 1999.

Рукописные собрания Государственной библиотеки СССР имени В.И. Ленина, Указатель. Т. 1, fasc. 2, Москва 1986.

Норовская псалтырь. Среднеболгарская рукопись XIV века, pars I, ed. E.Б. ЧЕШКО, И.К. БУНИНА, В.А. ДЫБО, О.А. КНЯЗЕВСКАЯ, Л.А. НАУМЕНКО, София 1989; pars II, София 1989.

Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в России, странах СНГ и Балтии, XIV век, pars 1 (Апокалипсис–Летопись Лаврентьевская), Москва 2002.

СТРОЕВ П., Описание рукописей монастырей Волоколамского, Новый Иерусалим, Саввина Сторожевского и Пафнутиева Боровского, Санкт-Петербург 1891.

ХРИСТОВА Б., В. ЗАГРЕБИН, Г. ЕНИН, Е. ШВАРЦ, Славянские рукописи болгарского происхождения в Российской национальной библиотеке – Санкт-Петербург / Славянски ръкописи от български произход в Руската национална библиотека – Санкт Петербург, София 2009.

ШЕЛАМАНОВА Н.Б., Предварительный список славяно-русских рукописей XI–XIV вв., хранящихся в СССР (для „Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР, до конца XIV в. включительно), [in:] Археографический ежегодник за 1965 год, Москва 1966, p. 177–272.

Gregoire de Nisse, Sur les titres des Psaumes. Introductio, textus criticus, translatio, commentarii, index J. Reynard, Paris 2002 [SC 466].

Nicephore Blemmides, OEuvres theologiques, t. I. Introductio, textus criticus, translatio et commentarii M. Stavrou, Paris 2007 [SC 517]; t. II, Paris 2013 [SC 558].

Supplementum Psaltirii Bononiensis. Incerti auctoris explanation Psalmorum Graeca ad fidem. Ad fidem codicum edidit V. Jagić, Windobonae 1917.

АЛЕКСЕЕВ A.A., Текстология славянской Библии, Санкт-Петербург 1999.

БРУНИ А.М., Θεολόγος. Древнеславянские кодексы Слов Григория Назианзина и их византийские прототипы, Москва–Санкт-Петербург 2004.

Василий Великий, [in:] Православная энциклопедия, t. 7, Москва 2004, p. 131–191.

Григорий, [in:] Православная энциклопедия, t. 12, Москва 2006, p. 480–526.

Григорий Богослов, [in:] Православная энциклопедия, t. 12, Москва 2006, p. 668–712.

ЗАЙЦЕВ Д.В., Диодор, [in:] Православная энциклопедия, t. 15, Москва 2007, p. 228–234.

И.В.Т., Арефа, [in:] Православная энциклопедия, t. 3, Москва 2001, p. 216–217.

Исидор Пелусиот, [in:] Православная энциклопедия, t. 27, Москва 2011, p. 208–224.

История Византии в трех томах, t. 2, ed. А.П. КАЖДАН, Москва 1967.

История Византии в трех томах, t. 3, ed. Г.Г. ЛИТАВРИН, Москва 1967.

КАРАЧОРОВА И., Избраните псалми в славянската ръкописна традиция, [in:] В памет на Петър Динеков. Традиция, приемственост, новаторство, София 2001, p. 545–556.

КАРАЧОРОВА И., Новооткривена катена на Псалтиру у рукопису из Хилендарског манастирa, Научни састанак слависта у Вукове дане, 42. 2, 2013, 463–472.

КАРАЧОРОВА И., Към изучаването на славянските библейски книги с тълкувания, [in:] Информатика, граматика, лексикография. Сборник доклади и материали от заключителната конференция, София 29–30.06.2015 г., София 2015, p. 171–179.

КАРАЧОРОВА И., Новонайденная катена к Псалтыри в двух рукописях Хиландарского монастыря, Pbg 39.1, 2015, p. 55–71.

МИХАЙЛОВ П.Б., Дидим Слепец, [in:] Православная энциклопедия, t. 14, Москва 2007, p. 677–686.

НИКОЛОВА Св., Повестта „Стефанит и Ихнилат” в българската Средновековна литература и книжнина, Pbg 14.3, 1990, p. 20–42.

НИКОЛОВА Св., За един непознат препис от Службата на св. Наум Охридски, [in:] Хиляда и осемдесет години от смъртта на св. Наум Охридски, ed. М. БЪЧВАРОВ, Е. ДОГРАМАДЖИЕВА, Св. НИКОЛОВА, София 1993, p. 31–57.

НИКОЛОВА Св., За българския текст на повестта „Стефанит и Ихнилат”, СЛ, 25–26, 1991, 115–123.

СИДОРОВ А.И., Преподобный Максим Исповедник: эпоха, жизнь, творчество, [in:] Творения преподобного Максима Исповедника, t. 1. Богословские и аскетические трактаты, translatio, introductio et commentarii А.И. СИДОРОВ, Москва 1993, p. 7–74.

СНЕГАРОВ И., История на Охридската архиепископия, t. 1. От основаването й до завладяването на Балканския полуостров от турците, София 19952.

Старобългарският превод на Стария Завет, ed. et introd. Св. НИКОЛОВА, t. 1. Р. ЗЛАТАНОВА, Книга на дванадесетте пророци с тълкования, София 1998; t. 2. Книга на пророк Иезекиил с тълкования, ed. Л. ТАСЕВА, М. ЙОВЧЕВА, text. graec. ed. Т. ИЛИЕВА, София 2003; t. 3, Т. ИЛИЕВА, Старобългарско-гръцки словоуказател към Книгата на пророк Иезекиил, ed. Т. МОСТРОВА, София 2013.

Стефанит и Ихнилат. Старобългарска преводна повест от XIII век, ed. Св. НИКОЛОВА, София 1996.

ТКАЧЕВ Е.В., Исихий Иерусалимский, [in:] Православная энциклопедия, t. 27, Москва 2011, p. 257–276.

ШИВАРОВ Н.Ст., Древни източни коментари на Псалтира и старобългарските им преводи, ГДА 28 (54).1. (1978/1979), 1986, p. 3–79.

ЩЕПКИНА М.В., Т.Н. ПРОТАСЬЕВА, Сокровища древней письменности и старой печати. Обзор рукописей русских, славянских, греческих, а также книг старой печати Государственного исторического музея, ed. Т.В. ДИАНОВА, 2Москва 1995.

ЯСТРЕБОВ A., Евсевий, [in:] Православная энциклопедия, t. 17, Москва 2008, p. 252–267.

Dorival G., Les chaines exegetiques grecques sur les psaumes: Contributions a l’etude d’une forme litteraire, vol. 1, Leuven 1986, vol. 2, Leuven 1989, vol. 3, Leuven 1992, vol. 4, Leuven 1995 [SSLo 43, 44, 45, 46].

Harl M., La chaine palestinienne sur le psaume 118 (Origene, Eusebe, Didyme, Apollinaire, Athanase, Theodoret), vol. I, Introductio, textus criticus, translatio, coll. G. Dorival, Paris 1972 [SC 189]; vol. II, Catalogus fragmentarum, commentarii, indices, coll. G. DORIVAL, Paris 1972 [SC 190].

MacRobert C.M., The textual Tradition of the Church Slavonic Psalter up to the Fifteenth Century, [in:] Interpretation of the Bible, ed. J. Krašovec, Ljubljana–Sheffield 1998, p. 921–942.

MacRobert C.M., The classificatory Importance of Headings and Liturgical Directions in Church Slavonic Psalters of the 11th–15th Centuries, Bsl 57.1, 1996, p. 160, 164–168, 173.

MacRobert C.M., The Compilatory Church Slavonic catena on the Psalms in three East Slavonic manuscripts of the fifteenth and sixteenth centuries, Sla 74.2–3, 2005, p. 213–238.

MacRobert C.M., The variable treatment of clitics in 14th-century South Slavonic psalter translations, [in:] Многократните преводи в Южнославянското Средновековие. Доклади от международната конференция София, 7–9 юли 2005 г., Сoфия 2006, p. 373–396.

Rondeau M.-J., Les commentaires patristiques du Psautier (IIIe-Ve siecles). Vol. I. Les traveaux des peres grecs et latins sur le Psautier. Recherches et bilan, Roma 1982 [OCA 219]. Vol. II. Exegese prosopoligique et theologique, Roma 1985 [OCA 220].

Thomson F.J., The Slavonic Translation of the Old Testament, [in:] Interpretation of the Bible, ed. J. Krašovec, Ljubljana–Sheffield 1998, p. 797–822.

Yovcheva М., L. Taseva, Translated Literature in the Bulgarian Middle Ages as a Social and Cultural Phenomenon, [in:] SeS, 10–11, 2012, p. 271–323.

First Page

99

Last Page

127

Language

rus

Share

COinS