Abstract
This article is framed by a wider interest in how literary careers are made: what mechanisms other than the personal/biographical and the text-centred evaluations of scholars influence a writer’s choices in persisting in building a succession of works that are both varied and yet form a consistently recognizable “brand.”
Translation is one element in the wider network of “machinery” that makes modern literary publishing. It is a marker of success that might well keep authors going despite lack of sales or negative reviews at home. Translation rights can provide useful supplementary funds to sustain a writer’s output. Access to new markets overseas might also inspire interest in countries and topics other than their usual focus or the demands of their home market.
The Australian novelist and playwright Thomas Keneally achieved a critical regard for fictions of Australian history within a nationalist cultural resurgence, but to make a living as a writer he had to keep one eye on overseas markets as well. While his work on European topics has not always been celebrated at home, he has continued to write about them and to find readers in languages other than English.
Poland features in a number of Keneally’s books and is one of the leading sources of translation for his work. The article explores possible causes and effects around this fact, and surveys some reader responses from Poland. It notes the connections that Keneally’s Catholic background and activist sympathies allow to modern Polish history and assesses the central place of his Booker-winning Schindler’s Ark filmed as Schindler’s List.
Disciplines
Arts and Humanities | Social and Behavioral Sciences
Digital Object Identifier (DOI)
References
Allington, Patrick. “Keneally’s Humid Cauldron.” Australian Book Review, 314 (Sept. 2009): 36–37. Print
Apter, Emily. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: Princeton UP, 2006. Print
Armata, Jerzy. “Steven Spielberg w Krakowie” [Steven Spielberg in Cracow]. Gazeta Wyborcza 147, 24 June 1992: 11. Print
AustLit. The Australian Literary Resource. Web. 1 Feb. 2010
Baczyński, Marcin, and Jacek Kalabiński. “Czy książki z list bestsellerów naprawdę najlepiej się sprzedają?” [Do Bestsellers Really Sell the Best?]. Gazeta Wyborcza, 154, 5 July 1995: 8. Print
Baker, Candida. “Thomas Keneally.” Yacker 2: Australian Writers Talk about Their Work. Woollhara: Pan Books, 1987: 116–43. Print
Beston, John B. “An Interview with Thomas Keneally.” World Literature Written in English, 12.1 (1973): 48–56. Print
Brzeziński, Jacek. “O Europie Wschodniej—Inaczej” [About Eastern Europe in a Different Way]. Literatura na Świecie 2 (1989): 320–23. Print
Casanova, Pascale. La république mondiale des lettres. Paris: Seuil, 1999. Print
Caterson, Simon. “Pick of the crop: PRIZES.” The Age 5 July 2008: 26. Print
Dixon, Robert. “Boundary Work: Australian Literary Studies in the Field of Knowledge Production.” Jasal 3 (2004): 27–43. Print
Dixon, Robert. “Cosmopolitanism and Australian Studies.” Australian Studies 19.2 (2004): 67–77. Print
Dixon, Robert “Home or Away? The Trope of Place in Australian Literary Criticism and Literary History.” Westerly 54.1 (2009): 12–17. Print
Dixson, Miriam. The Imaginary Australian: Anglo-Celts and Identity, 1788 to the Present. Sydney: UNSW, 1999. Print
“Dwie książki o zagładzie” [Two Books about Extermination]. Tygodnik Powszechny 11 (1994): 11. Print
Even-Zohar, Itamar. “Polysystem Theory.” Poetics Today 1.1–2 (1979): 287–310. Print
Fabre, Michel. Caliban 14 (1979): 101–08. Print
Fisiak, Tomasz. Messages to the author. 28 March and 9 May 2011. E-mail
Gikandi, Simon. “Between Roots and Routes: Cosmopolitanism and the Claims of Locality.” Ed. Janet Wilson, Cristina Sandru and Sarah Lawson Welsh. Rerouting the Postcolonial: New Directions for the New Millennium. London: Routledge, 2010: 22–37. Print
Górska, Gabriela. “Thomas Keneally—Lista Schindlera.” Literacje. Web. 3 May 2011
Hiscock, Eric. “Book of the Month.” The Bookseller 16 Oct. 1982: 1475. Print
Keneally, Thomas. An Angel in Australia. Sydney: Doubleday and Random, 2002. Print
Keneally, Thomas. Bettany’s Book. Sydney: Doubleday and Random, 2000. Print
Keneally, Thomas. Blood Red, Sister Rose. London: William Collins and Book Club, 1974. Print
Keneally, Thomas. Dwa światy Kate [Woman of the Inner Sea]. Trans. Paweł Korombel. Warsaw: Da Capo, 1994. Print
Keneally, Thomas. A Family Madness. Lane Cove: Hodder and Stoughton, 1985. Print
Keneally, Thomas. Interview by Laurie Hergenhan. Australian Literary Studies 12.4 (1986): 453–57. Print
Keneally, Thomas. Interview by Dominique Wilson. Wet Ink 15 (2009): 22–26. Print
Keneally, Thomas. Joanna D’Arc: krwi czerwona, siostro różo [Blood Red, Sister Rose]. Trans. Juliusz Kydryński. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1982. Print
Keneally, Thomas. Koniec wielkiej wojny [Gossip from the Forest]. Trans. Paweł Korombel. Warsaw: Da Capo, 1996. Print
Keneally, Thomas. Lista Schindlera [Schindler’s Ark]. Trans. Tadeusz Stanek. Warsaw: Prószyński, 1996. Print
Keneally, Thomas. Rodzinne szaleństwo [A Family Madness]. Trans. Anna Minczewska- Przeczek. Warsaw: Alfa Wero, 1996. Print
Keneally, Thomas. Searching for Schindler. North Sydney: Knopf and Random, 2007. Print
Keneally, Thomas. Spowiednik [Office of Innocence / An Angel in Australia]. Trans. Jarosław Włodarczyk. Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie, 2003. Print
Keneally, Thomas. Towards Asmara. London: Coronet, 1990. Print
Keneally, Thomas. Woman of the Inner Sea. London: Hodder and Stoughton, 1992. Print
Kraussman, Rudi. “Thomas Keneally.” Aspect: Art and Literature, 4.1–2 (1979): 48–58. Print
Królak, Jacek. “Oscar Spielberga, wazelina nasza” [Spielberg’s Oscar, Our Toadying]. Res Publica Nova, 14 May 1994: 8. Print
Kruczkowska, Maria. “Jak wygląda szczęśliwy człowiek” [What a Happy Man Looks Like]. Gazeta Wyborcza, 29 April 1994, Magazyn 17: 4. Print
Moretti, Franco. Graphs, Maps, Trees. London: Verso, 2005. Print
Moretti, Franco. The Novel. Princeton: Princeton UP, 2006. Print
Nowacka, Ewa. “Cień Białorusi na antypodach” [The Shadow of Belarus on the Antipodes]. Nowe Książki 10 (1996): 26. Print
Paryż, Marek. Review of Office of Innocence. Nowe Książki 4 (2004): 62–63. Print
Pierce, Peter. Australian Melodramas: Thomas Keneally’s Fiction. St Lucia: U of Queensland, 1995. Print
Pierce, Peter. “‘The Critics Made Me’: The Receptions of Thomas Keneally and Australian Literary Culture.” Australian Literary Studies 17.1 (1995): 99–103. Print
Pierce, Todd J. “The Founding and Future of Australian Literature.” Nimrod: International Journal of Prose and Poetry 36.2 (1993): 119–24. Print
Raphael, Isabel. “But is it a novel?” Times 21 Oct. 1982. Print
“Review of Schindler’s List”. Trybuna. 50 (1994): 7. Print
Sadurski, Wojciech. “Najlepsza historia stulecia” [The Best Story of the Century]. Rzeczpospolita 186, 12 Feb. 1994: X1. Print
Sharrad, Paul. Postcolonial Literary History and Indian English Fiction. New York: Cambria, 2008. Print
Silver City. Dir. Sophia Turkiewicz. Screenplay Thomas Keneally. Limelight Productions, 1984
Slattery, Luke. “Fact and Fiction.” Weekend Australian 1–2 Aug. 2009: 4–5. Print
Walshe, R. D., ed. Speaking of Writing. Sydney: English Teachers’ Association of NSW and Reed Education, 1975. Print
Willbanks, Ray. “Thomas Keneally.” Speaking Volumes: Australian Writers and Their Work. Ringwood: Penguin, 1992: 128–42. Print
First Page
169
Last Page
179